1 00:00:06,000 --> 00:00:10,000 ЦУНА И ЦРУЦУНА По мотивам произведений А.Цагарели 2 00:00:12,178 --> 00:00:15,188 Авторы сценария: Р.Эбралидзе, К.Хинтибидзе 3 00:00:16,113 --> 00:00:19,113 Режиссёр-постановщик: Како Хинтибидзе 4 00:00:20,273 --> 00:00:23,273 Главный художник: Б.Стариковский Эскизы типажей: Г.Новожилов 5 00:00:24,315 --> 00:00:27,315 Оператор: Л.Квалиашвили Композитор: М.Давиташвили 6 00:00:36,538 --> 00:00:39,538 Художники-мультипликаторы: А.Бабановский, Г.Бучукури,И.Дояшвили, Г.Новожилов, 7 00:00:39,568 --> 00:00:42,568 Н.Поморцева, В.Саркисов, Н.Терян, А.Хускивадзе, Н.Шаликашвили 8 00:00:49,095 --> 00:00:52,095 Производство киностудии "Грузия-фильм" 9 00:01:11,020 --> 00:01:12,520 Подножку поставь ему, Цруцуна (мышонок)! 10 00:01:15,952 --> 00:01:17,382 Молодец, Цруцуна! 11 00:01:38,546 --> 00:01:41,386 Эх видели бы, как в старину игры проходили. 12 00:01:43,999 --> 00:01:47,289 Однажды схватил я орех и... 13 00:01:49,242 --> 00:01:51,812 Да... Крепкие колени были у меня. 14 00:01:56,279 --> 00:01:58,599 Цруцуна, Цруцуна! Цуна пришла. 15 00:02:00,048 --> 00:02:04,138 Игры молодых - это хитрость и ловкость. 16 00:02:07,616 --> 00:02:10,846 Ох, как опозорился! - Да, да. 17 00:02:10,855 --> 00:02:13,035 Мама родная, как это с ним случилось?! 18 00:02:41,550 --> 00:02:42,630 Ай, молодец! 19 00:03:01,307 --> 00:03:05,157 Вы будете знать господин - в старину обычно так играли, что... 20 00:03:05,587 --> 00:03:08,707 Мама родная, когда господский орех похищали обычно... 21 00:03:08,714 --> 00:03:10,574 Помнишь, парень... 22 00:03:18,258 --> 00:03:20,758 Возьми... - Спасибо. 23 00:03:23,088 --> 00:03:27,638 Скажи, эта чья девушка? - Эта, господин? 24 00:03:27,649 --> 00:03:30,129 Видишь господин какая она красавица? 25 00:03:30,136 --> 00:03:32,646 Хочу, чтобы она моей стала. 26 00:03:32,772 --> 00:03:36,132 В старину, орех должны были преподнести господину. 27 00:03:36,411 --> 00:03:39,791 Безбожнику, отцу нашего господина, не преподнесли орех. 28 00:03:39,799 --> 00:03:42,569 Так вот, он меня на дереве за хвост подвесил. 29 00:03:42,676 --> 00:03:45,516 И нынешний наш господин не очень разборчив. 30 00:03:46,205 --> 00:03:49,365 Если затаил обиду - пеняй на себя. 31 00:03:50,034 --> 00:03:52,634 Однажды вырвал у меня этот посох 32 00:03:52,640 --> 00:03:54,820 и сильно побил. Вот так вот. 33 00:03:55,457 --> 00:03:59,137 Это было сильное избиение. 34 00:04:06,443 --> 00:04:09,003 Кацо, для кого я это всё болтал? 35 00:04:37,629 --> 00:04:40,979 Не мучай меня, девушка! - Что тебя мучает? 36 00:04:42,600 --> 00:04:44,540 Девушка, к тебе любовью 37 00:04:44,545 --> 00:04:46,515 Сердце моё опалено... 38 00:04:46,521 --> 00:04:50,111 Обманываешь меня, что это я слышу... 39 00:04:50,119 --> 00:04:54,009 Что мне делать если без тебя огнем пылаю я. 40 00:04:54,019 --> 00:04:57,869 Что мне делать, в этом не виновата я. 41 00:05:05,696 --> 00:05:09,496 На тебя солнцем освещенную смотрю, но на сердце - мрак. 42 00:05:09,506 --> 00:05:13,386 Одно скажу - трудно понять куда всё идёт и как. 43 00:05:13,395 --> 00:05:17,265 Ты моей должна стать девушка, твой очаг одряхлел. 44 00:05:17,304 --> 00:05:21,244 Зачем спрашиваешь меня парень, спроси деда моего. 45 00:05:29,935 --> 00:05:33,065 Ох, разрази тебя гром! 46 00:05:38,566 --> 00:05:40,206 Куда убегаешь, Цуна?! 47 00:06:13,450 --> 00:06:15,510 Наконец-то остыл. 48 00:06:29,078 --> 00:06:31,788 Хей, пируйте, ребята! 49 00:06:33,338 --> 00:06:35,428 Дорогой, ты молодчага. 50 00:06:37,939 --> 00:06:40,119 Управляющий! - Да мой господин? 51 00:06:40,124 --> 00:06:42,154 Что там происходит? - Здесь я, господин. 52 00:06:44,014 --> 00:06:46,334 Что там происходит? 53 00:06:47,051 --> 00:06:48,361 Свадьба, господин. 54 00:06:48,364 --> 00:06:51,174 Цруцуна женится на красавице, которая вам понравилась. 55 00:06:51,392 --> 00:06:53,732 Ну а как же я? - Что, вы, господин? 56 00:06:54,419 --> 00:06:59,279 Мигом сюда приведите её, а то я вам... Быстро! 57 00:07:00,564 --> 00:07:02,524 Пошли ты, неприкаянный. 58 00:08:05,420 --> 00:08:08,510 Чтобы врагов у вас не осталось, детки. 59 00:08:08,608 --> 00:08:10,918 В старину мы... 60 00:08:44,034 --> 00:08:45,944 Сюда, люди добрые! 61 00:08:48,484 --> 00:08:49,704 Цруцуна?! 62 00:08:53,226 --> 00:08:56,936 Помоги-и-и-те! - Сюда, сюда... 63 00:09:01,807 --> 00:09:03,877 А ну, взялись и за мной. 64 00:09:22,998 --> 00:09:26,298 Я погиб! Цуну похитили... 65 00:09:30,055 --> 00:09:32,705 Девочка моя маленькая... 66 00:09:32,841 --> 00:09:35,601 Ко мне иди, дорогая. 67 00:09:35,729 --> 00:09:38,359 Девочка моя масенькая. 68 00:09:38,545 --> 00:09:40,515 Ко мне иди, дорогая... 69 00:09:40,640 --> 00:09:42,210 Ой, палец! 70 00:09:42,384 --> 00:09:46,214 В темницу, в темницу посадите эту неблагодарную. 71 00:09:46,414 --> 00:09:49,264 Пустите меня, руки прочь! - Пошли, пошли, что поделаешь. 72 00:09:49,331 --> 00:09:52,481 Пошли тебе говорят. - Руки прочь... 73 00:10:12,126 --> 00:10:14,816 Где ты, Титцхе. 74 00:10:22,711 --> 00:10:26,271 Быть или не быть? 75 00:10:28,185 --> 00:10:31,595 Вот в чём вопрос. 76 00:10:33,578 --> 00:10:36,108 Быть, Цруцун-джан. 77 00:10:40,986 --> 00:10:42,536 Иду... 78 00:11:00,222 --> 00:11:01,592 Братишка! 79 00:11:04,342 --> 00:11:07,122 Браток, покажи дорогу в город. 80 00:11:07,821 --> 00:11:11,081 Дорогу, дорогу в город. 81 00:11:12,542 --> 00:11:14,512 Готово? - Дорога, дорога. 82 00:11:14,607 --> 00:11:17,817 Откуда я знаю когда готово будет, один работаю. 83 00:11:21,664 --> 00:11:23,464 Ненормальный какой-то. 84 00:11:29,833 --> 00:11:33,833 День и ночь в поисках куска хлеба мы. 85 00:11:33,903 --> 00:11:37,513 День и ночь в работе проводим мы. 86 00:11:37,933 --> 00:11:42,033 Для вас готовы мигом услужить. 87 00:11:42,043 --> 00:11:45,693 Трудная доля у рабочего человека. 88 00:11:46,373 --> 00:11:49,943 Эта несправедливая страна огромна. 89 00:11:50,243 --> 00:11:54,323 И нахлебников в ней множество. 90 00:11:54,503 --> 00:11:58,413 Солнце и наше железо горячи. 91 00:11:58,663 --> 00:12:02,583 И трудна брат доля рабочего человека. 92 00:12:02,793 --> 00:12:04,593 Ты смотри, Цруцун! 93 00:12:06,843 --> 00:12:09,693 Помоги, Титцхе, погибаю... 94 00:12:38,490 --> 00:12:43,700 Очарованный любимой пил вино я. 95 00:12:44,033 --> 00:12:49,163 Твоё щебетанье душу мне согревает. 96 00:12:49,175 --> 00:12:54,475 Адандалидандали, мой золотой подсвечник. 97 00:12:54,879 --> 00:13:00,109 Посмотрите ребята, что сделала со мной любимая. 98 00:13:00,393 --> 00:13:05,133 Ушла, улетела и сердце моё разорвала. 99 00:13:07,941 --> 00:13:10,501 Мой золотой подсвечник. 100 00:13:10,877 --> 00:13:14,527 Цруцун! Пусть я умру, если завтра же 101 00:13:14,596 --> 00:13:17,276 не доставлю тебе невесту. 102 00:13:17,775 --> 00:13:22,095 Этим да здравствует та голубка, которая сидит в клетке, 103 00:13:22,235 --> 00:13:25,535 страдает и ждёт избранника своего сердца. 104 00:13:25,674 --> 00:13:28,474 Этим да здравствует тот человек, который 105 00:13:28,480 --> 00:13:31,470 в воде стоит и огнём охвачен. 106 00:13:31,988 --> 00:13:34,728 Этим да здравстует та луна, 107 00:13:36,259 --> 00:13:39,659 которая освещает дорогу брату, ищущего брата. 108 00:13:41,111 --> 00:13:43,171 Пей, Цруцун! 109 00:13:43,747 --> 00:13:45,417 Не могу я пить, не могу. 110 00:13:46,253 --> 00:13:49,523 А ну давайте ребята, начинайте... 111 00:14:36,996 --> 00:14:39,206 Ах, что может заставить меня танцевать! 112 00:14:43,802 --> 00:14:45,602 Конец! - Чтоб тебя... 113 00:14:46,267 --> 00:14:50,097 Что ты глупец делаешь, что? 114 00:14:50,197 --> 00:14:54,447 Ты ведь не сельдерей, чтобы вновь явиться в этот мир. 115 00:15:02,918 --> 00:15:06,048 Кто отнял тебя у меня? 116 00:15:07,298 --> 00:15:09,778 Почему судьба нас разлучила? 117 00:15:11,428 --> 00:15:14,788 Кому пожаловаться, кто поймет? 118 00:15:15,048 --> 00:15:17,438 О чём думаю, о чём - нет. 119 00:15:19,347 --> 00:15:21,747 Внизу я землю измерю. 120 00:15:22,806 --> 00:15:25,176 Сверху неба достаточно. 121 00:15:26,144 --> 00:15:30,094 Разлучили - сиротами остались... - Куда ты, твою... 122 00:15:31,066 --> 00:15:35,996 Печаль моя безмерна... 123 00:15:40,699 --> 00:15:43,279 Ну и чего вам надо? 124 00:15:44,488 --> 00:15:47,388 По делу мы к вам, батоно. 125 00:15:47,646 --> 00:15:50,156 А если по делу - чего песни горланите? 126 00:15:50,583 --> 00:15:54,813 Иди Хвост, поговори. - Я? Туда? 127 00:15:54,944 --> 00:15:58,194 Случаем не трусишь? - Я??? 128 00:15:59,344 --> 00:16:02,804 Ты чего как козёл замееекал. Если идешь - иди. 129 00:16:06,652 --> 00:16:07,842 Какое у тебя дело? 130 00:16:08,517 --> 00:16:12,197 Освободите невесту Цруцуна, батоно. 131 00:16:12,296 --> 00:16:14,496 И отличный стол накроем. 132 00:16:15,222 --> 00:16:18,122 Пошёл вон. Управляющий, вышвырни его отсюда да побыстрей. 133 00:16:19,653 --> 00:16:23,383 Я что сам не могу уйти, обязательно надо выгонять? 134 00:16:30,950 --> 00:16:33,550 Ты чего осёл прыгаешь, нормально не можешь спуститься? 135 00:16:33,718 --> 00:16:34,818 И что он сказал? 136 00:16:35,802 --> 00:16:41,242 Что? То да сё, мол очень тебя уважаю, но ничего не выйдет. 137 00:16:41,326 --> 00:16:44,426 Значит отказал? - Да, отказал. 138 00:16:44,643 --> 00:16:46,433 Чтоб я пропал... 139 00:16:54,167 --> 00:16:56,427 Приветствую господина. 140 00:16:58,898 --> 00:17:00,658 А ты-то зачем побеспокоился? 141 00:17:10,376 --> 00:17:13,106 Советую тебе, батоно, вернуть нам невесту. 142 00:17:14,105 --> 00:17:17,125 Я сказал нет! Уходи отсюда! 143 00:17:17,603 --> 00:17:20,663 Ты чего со мной, как с собакой обращаешься? 144 00:17:21,332 --> 00:17:25,292 Управляющий! - Эй ты, чего беспокоишь моего хозяина? 145 00:17:25,311 --> 00:17:26,611 Смотри у меня! 146 00:17:27,577 --> 00:17:30,177 Эй, Кохта! - Здесь я, господин. 147 00:17:31,296 --> 00:17:33,216 Уходи по-доброму отсюда. 148 00:17:36,880 --> 00:17:39,630 Достали меня. Стреляй в него, стреляй. 149 00:17:39,727 --> 00:17:42,427 Утром навещу вас, вот тогда и посмотрим. 150 00:17:45,722 --> 00:17:49,572 Осечка? Тьфу ты, с глаз долой. 151 00:17:51,996 --> 00:17:53,526 Одноразовый... 152 00:17:54,032 --> 00:17:57,872 Цруцун, ты деревню оповести. Ну а вы - за мной. 153 00:18:09,428 --> 00:18:12,018 Моя маленькая девочка... 154 00:18:12,064 --> 00:18:15,564 Вот тебе лакомство. 155 00:18:22,279 --> 00:18:24,029 Ужас, кошмар... 156 00:18:24,033 --> 00:18:27,323 Ко мне иди, дорогая... 157 00:18:28,785 --> 00:18:29,805 Куда бежишь... 158 00:18:30,058 --> 00:18:33,708 Господин, господин! Вчерашние опять идут! 159 00:18:33,717 --> 00:18:35,287 Девушку эту перепрячьте! 160 00:18:35,321 --> 00:18:36,081 Пусти меня! 161 00:18:36,083 --> 00:18:38,823 Ребят зовите! Меня поднимите... 162 00:18:39,451 --> 00:18:42,071 На ноги поставьте! - Какой же он тяжёлый. 163 00:18:42,077 --> 00:18:42,937 Поднимите меня!!! 164 00:19:37,130 --> 00:19:39,680 Это что с нами сделали, кацо??? 165 00:19:39,836 --> 00:19:41,896 На что ты надеялся. 166 00:19:43,405 --> 00:19:45,455 Неужели на свадьбу не пригласят? 167 00:19:46,112 --> 00:19:49,812 Дед, а дед! Цуна и Цруцуна идут! 168 00:19:51,275 --> 00:19:57,025 Вот так-то и оно: "Что увидел - больше не увидишь"! 169 00:19:57,399 --> 00:20:01,769 Перевод и создание субтитров: gbakh 170 00:20:02,000 --> 00:20:05,270 Конец